-
Par Cornaline le 19 Mars 2014 à 15:56
Aquarelle de Jacky Bluteau
Aujourd'hui, j'ai envie de parler d'une ville que j'adore : Mon premier séjour date de 30 ans déjà... Mais à chaque fois, je suis sous le charme et j'adore l'atmosphère qui y règne...Elle mérite bien son surnom de Big Easy, la « grosse facile »
Today I want to talk about a city that I love: My first time staying is 30 years old already ... But every time I'm charmed by this city and I love the atmosphere there ...
Oggi vi voglio parlare di una città che amo: La mia prima volta che l'ho visitata é già 30 anni fa... Ma ogni volta mi sono innamorata di questa città e mi piace molto la sua atmosfera...
" Cœur français battant en terre américaine, La Nouvelle-Orléans ne ressemble à aucune autre ville des États-Unis. Entre Quartier Français à l'architecture latino-créole, vieille cathédrale, antiquaires, boîtes de jazz et rues en fête, c'est à une tourbillonnante plongée dans l'Amérique Impertinente que convie cette ville à l'ambiance si attachante."
C'est ainsi que le site officiel de l'Office du tourisme de la Nouvelle Orléans présente la ville et je n'aurais pas su dire mieux...
" French Heart beating on American soil, New Orleans is like no other city in the United States. Between the Latin Quarter French Creole architecture, the old cathedral, antique shops, jazz clubs and streets in celebration, it is to an immersion in a swirling sassy America that the atmosphere so endearing of the city invites you "
This is how the official website of the Tourist Office in New Orleans presents this town and I could not have said it better ..."Cuore francese battente sul suolo americano, New Orleans è come nessun altra città degli Stati Uniti. Tra l'architettura francese creola del Quartiere Latino, la vecchia cattedrale, negozi di antiquariato, jazz club e strade in festa, c’è a un immerso in un vorticoso nell’ America impertinente che la città all’atmosfera così accattivante vi invita. "
Così il sito ufficiale dell'Ufficio del Turismo di New Orleans presenta la città e non avrei potuto dirlo meglio ...
La Cathédrale Saint Louis et l'ancienne Place d'armes , Jackson square
Une grande partie de la ville est située sous le niveau de la mer. D'autre part, elle est bordée par le fleuve Mississippi et le lac Pontchartrain.
La Nouvelle-Orléans suit un méandre du fleuve Mississippi (au sud), d'où son autre surnom The Crescent City (la ville croissant). Le lac Pontchartrain est au nord.
Image satellite de la NASA
À la suite du passage de l'ouragan Katrina le 29 août 2005, sa population a été, en grande partie, évacuée vers des villes de Louisiane, du Texas et d'autres États de la fédération américaine. Actuellement, la ville est progressivement reconstruite, mais une partie des habitants évacués ne sont jamais revenus, La Nouvelle-Orléans a de fait définitivement perdu 30% de sa population.
In the aftermath of Hurricane Katrina August 29, 2005, its population has been largely evacuated to cities in Louisiana, Texas and other states of the American federation. Currently, the city is gradually reconstructed, but some of the evacuated residents never returned, New Orleans has been permanently lost 30% of its population.
In seguito l'uragano Katrina 29 agosto 2005, la sua popolazione è stata in gran parte evacuata alle città in Louisiana, Texas e altri stati della federazione americana. Attualmente, la città sta gradualmente ricostruita, ma alcuni dei residenti evacuati non sono mai tornati, New Orleans è stato perso definitivamente il 30% della sua popolazione.
3 commentaires -
Par Cornaline le 23 Novembre 2013 à 15:05
Aquarelle de Marine Maccario
Merci à Eberhard pour ses magnifiques photos...
Thanks to Eberhard for its beautiful pictures...
Grazie a Eberhard per le sue bellissime foto...
Um Ihnen für Ihre schöne Fotos, Eberhard, viele Danke ...Au fond, le Mont Ventoux
Lavandes d'automnes
Une borie, une de ces cabanes de pierre sèche qui servait au paysan, propriétaire d'une parcelle éloignée du village, à remiser des outils, à entreposer provisoirement sa récolte, à abriter son âne ou sa mule et à se protéger des intempéries.
A "borie", one of those dry-stone huts which was used by the farmer, the owner of a remote village plot, to store tools, to temporarily store the harvest, to house his ass or his mule and to give himself a shelter from the bad weather.
Una "borie", una di quelle capanne di pietra a secco che servivano al contadino, il proprietario di un appezzamento remoto dal villaggio, come riporre attrezzi, per memorizzare temporaneamente il raccolto, per ospitare il suo asino o il suo mulo ed una protezione in caso di maltempo.
6 commentaires -
Par Cornaline le 8 Novembre 2013 à 13:40
Copyright de l'image © Annie CUQUEL
Juste quelques images d'une balade en Provence à l'automne...
Peut-être de quoi inspirer une brodeuse ?
Just a few images from a walk in Provence in the fall ...
Perhaps which would inspire an embroiderer?
Solo poche immagini da una passeggiata in Provenza in autunno ...
Forse ciò che potrebbe inspirare una ricamatrice?Et une ultime photo, une scène de désolation : la forêt autour d'Orgon, victime, fin août 2012, d'un incendie criminel. Un an déjà...
And a last picture, a scene of desolation: the forest around Orgon victim, at the end of August 2012, of an arson attack. One year already ...
E un ultima foto , una scena di desolazione: la foresta intorno a Orgon vittima, alla fine di agosto 2012, d' un incendio doloso. Un anno già ...Merci à Marc pour ses photos...
3 commentaires -
Par Cornaline le 5 Novembre 2013 à 14:28
La gourmande que je suis ne peut s'empêcher de vous signaler une visite incontournable à Lille. Rue de la monnaie ou Rue Gambetta, "Aux merveilleux de Fred", vous pourrez découvrir le...."merveilleux": un disque de meringue enduit de crème légère et de noisettes, sur lequel es posé un dôme de meringue, enduit lui aussi de crème légère, le tout roulé dans des copeaux de chocolat....Un délice , une merveille , bref, un petit gâteau qui porte bien son nom...
This greedy babe that I am, cannot resist to report you an must stop in Lille. Rue de la Monnaie or Rue Gambetta, "Aux merveilleux de Fred", you will discover .... "le merveilleux " (=wonderful) a disk of meringue coated with light whipped cream and hazelnuts, over which stands a dome of meringue, coated with light whipped cream too, all rolled in chocolate shavings .... a delight, a wonder, in short, a cupcake that well deserves its name ...
La ragazza golosa che sono, non puo fare a meno di segnalare un must visitare a Lille. Valuta Rue o Rue Gambetta, "Nel meraviglioso Fred", scoprirete .... "meraviglioso" un disco di meringa ricoperto di panna e nocciole, su cui si erge una cupola di meringa, ricoperta anche di crema leggera, interamente rotolata in gocce di cioccolato .... una delizia, una meraviglia, in breve, un cupcake che merita il suo nome ...Bon appétit!!!
4 commentaires -
Par Cornaline le 2 Novembre 2013 à 19:55
Huile sur toile de Jean-Yves FREMAUX
Je connais enfin l'enfer du Nord, les pavés ! Il paraît que c'est dangereux pour les cyclistes... Pas mieux pour les piétons aux chevilles fragiles et aux genoux arthrosiques.... Mais je ne suis pas tombée... (pas encore) !!!
Petit déjeuner chez Méert , promenade dans le vieux Lille… Pas de pluie quand je suis dehors…
Un joli week-end de Toussaint !
I finally know the Hell of the North, the blocks!
It seems that it is dangerous for cyclists ... Not better for pedestrians with fragile ankles and knees with osteoarthritis ... But I did not fall ... (not yet)!
Breakfast at Méert’s, walk in the old city ... No rain when I'm out ...
A nice fall weekend!
Finalmente so l'Inferno del Nord, i ciottoli ! Si dice che sono pericolosi per i ciclisti ... Non è meglio per i pedoni con fragile caviglie e l'artrosi del ginocchio .... Ma non sono caduta ... (non ancora)!
Colazione da Meert, a piedi nella città vecchia ... Niente pioggia quando sono fuori ...
Un bel weekend di autunno!
5 commentaires