• http://elisapassions.free.fr/images/MEXIQUE/mexiquep2x.jpg

    Comme à chacun de nos voyages, je cherche toujours à trouver des exemples de broderies locales et j'ai été gâtée au Mexique:  des couleurs vives, de grands motifs au point compté ou au point lancé, de superbes robes de fête ou de simples tuniques , de multiples motifs traditionnels... Un régal !

    Tout d'abord dans la maison d'une grande dame mexicaine, le peintre Frida Kalho.

    As for each of our travels, I always try to find examples of local embroidery and I was spoiled in Mexico: bright colors, large patterns in counted stitch or long stitch, beautiful party dresses or simple tunics , many traditional designs ... A treat!
    First in the house of a great Mexican lady, the painter Frida Kalho.
    Come a ciascuno dei nostri viaggi, cerco sempre di trovare esempi di ricamo locale e mi è stata rovinata in Messico: colori vivaci, i modelli di grandi dimensioni in punto lanciato o punto contato, belli abiti da festa, o tuniche semplici , molti disegni tradizionali ... Una delizia!
    In primo luogo in casa di una grande donna messicana, la pittrice Frida Kalho .



    Mais c'est aussi dans la rue que l'on peut rencontrer ces broderies somptueuses.

    Voici une gentille mexicaine de Puebla qui a accepté de poser pour moi.

    But in the street too, you can meet these sumptuous embroideries.
    Here is a nice Mexican girl from Puebla who agreed to pose for me.
    Ma è anche nelle città che si possono incontrare questi sontuosi ricami.
    Ecco una bella messicana di Puebla che ha accettato di posare per me.

    P1150381Tunique à l'empiècement brodé entièrement de perles.





    Mais les plus beaux exemples sont exposés au Musée d'Anthropologie de Mexico :

    But the best examples are exhibited at the Museum of Anthropology in Mexico City.
    Però  i migliori esempi sono esposti al Museo di Antropologia della Città di Messico.













    Les broderies n'ornent pas uniquement les vêtements des femmes et des hommes, mais aussi les objets du culte...

    The embroideries decorate not only the clothing of women and men, but also religious objects ...

    Ricamo adornano non solo l'abbigliamento delle donne e degli uomini, ma anche oggetti di culto ...











    Une nouvelle preuve de l'importance de la broderie dans la vie mexicaine ? Parmi les cadeaux de mariages reçus par les "novios", une corbeille de toile, fils et autres rubans !!!

    A new proof of the importance of embroidery in Mexican life ? Among the gifts received by marriage by the"novios":  a basket of fabrics, ribbons and threads!
    Un altra prova dell'importanza di ricamo nella vita messicana? Tra i doni ricevuti  al matrimonio dai "novios" un cesto di stoffa, nastri e fili !




    Partager via Gmail

    5 commentaires

    http://i72.servimg.com/u/f72/14/79/24/57/p1150910.jpgMe voici de retour d'un séjour  de trois semaines au Mexique et en Louisiane... les yeux pleins d'images superbes, de couleurs, de soleil. Je vais essayer de vous parler dans les jours qui viennent de tout ce qui m'a frappée aux pays des Aztèques.

    D'abord, j'ai bénéficié, pendant que la France grelottait, d'un temps superbe (même si l'altitude à Mexico m'a posé quelques problèmes respiratoires), et découvert une ville passionnante, déjà en été avec des fleurs magnifiques. J'ai notamment admiré des arbres couverts de fleurs mauves, les "Jacarandas".



    P1140199P1140200  P1140201P1140656P1140529P1140532




    Les jardins flottants de Xochimilco :


    I'm back from a three week stay in Mexico and Louisiana ... eyes full of beautiful images, colors, sun. In the coming days, I'll try to speak of all that struck me in the the Aztecs ‘country.
    First, while France was shivering, I had a great weather (although the altitude in Mexico caused me some breathing problems), and discovered an exciting city, already in summer with beautiful flowers. I particularly admired trees covered with purple flowers, the "Jacarandas".
    Sono tornata da un soggiorno di tre settimane in Messico e Louisiana ... gli occhi pieni di belle immagini, colori, sole. Cercherò di parlare nei prossimi giorni di tutto ciò che mi ha colpito il paese degli Aztechi.
    In primo luogo, ho ricevuto, mentre la Francia stava tremando, bel tempo (anche se l'altitudine in Messico mi ha causato alcuni problemi respiratori), e ho scoperto una città eccitante, già in estate con bellissimi fiori . Ho particolarmente ammirato gli alberi coperti di fiori viola, i "Jacarandas".
    A suivre....

    Partager via Gmail

    3 commentaires
  • http://images.fineartamerica.com/images-medium/portofino-italy-landi.jpg

    Quelques images de ma dernière escapade : comme une série de cartes postales que je vous aurais expédiées …
    Une semaine sur la côte ligure :


    P1120992.JPG P1120991-copie-1




    P1120466 P1120476


    P1120494 P1120497



    Le Cinque terre (Rio maggiore, Vernazza, Corniglia)


    P1120625  P1120620

    P1120674  P1120670



    Dommage, le temps nous a manqué pour voir en détails  Manarola:




    Un saut en Toscane pour Dear Husband qui n'y était jamais allé: Volterra et San Gimignano







    P1120826  P1120845




    Et une journée fantastique à Camogli et San Frantuoso

    P1120893 P1120906

    DSCN0054.JPG P1120894



    Some pictures of my latest escapade as a series of postcards that I could have sent to you ...
    A week on the Ligurian coast:
    The Cinque Terre (Rio Maggiore, Vernazza, Corniglia)
    Too bad, we missed the time to visit in details Manarola
    A jump in Tuscany ( Dear Husband never went here before): Volterra and San Gimignano
    And a great day in Camogli and San Frantuoso

    Alcune foto del mia ultima scappatella come una serie di cartoline che avrei potuto inviare ...
    Una settimana sulla costa ligure:
    Le Cinque Terre (Rio Maggiore, Vernazza, Corniglia)
    Peccato, il tempo ci ha mancato per visitare in dettagli Manarola
    Un salto in Toscana (Dear Husband non l'aveva mai veduta) : Volterra e San Gimignano
    E un splendida giornata per Camogli e San Frantuoso



    Partager via Gmail

    4 commentaires




    J'étais en Tessin le 1er Août et j'ai assisté à la fête nationale comme on la célèbre dans les petits villages de montagne.

    On se réunit d'abord sur l'alpe (les alpages) et de préférence vêtu de rouge.







    C'est une fête familiale joyeuse. out débute par la messe enplein air, puis on se rassemble autour des tables pour la polenta, servie avec charcuterie et fromage, la tarte aux fruits arrosée de nocino, un alcool très doux à base de noix.


    Si le beau temps est au rendez-vous, ce qui était le cas, c'est un très agréable moment qui se poursuit par une loterie, dont le 1er prix était un jambon, et des jeux en famille, pendant lesquels les grands aident les petits....




    Une magnifique journée au grand air qui m'a valu de beaux coups de soleil (ma peau de blonde...) et qui s'est terminée par un superbe feu d'artifice sur les trois châteaux de Bellinzona.



    I was in Ticino and the 1st August I attended the National  Day as celebrated in the small villages in mountain.
    First, we met on the alp (mountain pastures) and preferably dressed in red.
    It is a joyful family celebration. It has started outdoor by a mass  then we gathered around tables for polenta, served with cold meats and cheese, fruit tart and nocino, an very sweet liquor made with nuts.
    If the nice weather is at the rendez-vous, which was the case, it's a great time which is followed by a lottery, whose first prize was a ham, and family games, during which the eldest people help the youngest...
    A beautiful day outdoors during which I took beautiful sunburns and who ended with an amazing fireworks show over the three castles of Bellinzona.
    Sono stata in Ticino e il primo di Agosto, ho assistito alla Giornata Nazionale celebrata nella piccoli villaggi di montagna.
    Prima ci incontriamo sull’Alpe( in alpeggio) e preferibilmente vestito di rosso.
    È un una gioiosa festa di famiglia. Inizia dalla Messa all'aperto, poi ci ritroviamo intorno a tavole per la polenta, servita con salumi e formaggi, la torta  e il nocino, un alcool di noci molto dolce.  

    Se il bel tempo è all'appuntamento, e era il caso, è un grande momento che è seguita da una lotteria, il cui primo premio era un prosciutto, e giochi per famiglie, durante il quale i grandi aiutano i piccoli ....
    Una bella giornata all'aria aperta durante la quale ha preso belle scottature (la mia pelle di bionda ...) e si è conclusa con uno spettacolo pirotecnico sopra i tre castelli di Bellinzona. 



    Partager via Gmail

    1 commentaire
  • 120511047_PAN.jpgC'est ce que dit le calendrier ! et cela se vérifie dans notre Luberon mais je crains que ce ne soit pas une vérité pour toute la France. Comment fêter cet événement avec vous ?

    En vous faisant profiter des photos que Dear Husband et ses amis rapportent de leurs randonnées dans la région le vendredi :

    Voici des fleurs...




    120511038 3D120511026

    120511039 3D120608004






    Merci à Eberhard Scherzler, auteur de ces superbes clichés  tout au long des diverses randonnées du vendredi.



    Partager via Gmail

    votre commentaire