-
Par Cornaline le 5 Mai 2015 à 17:50
Aquarelle de Françoise Foglia-Viquerat
Entre Piazzogna et Vairano - dans la Riviera du Gambarogno - au sommet d'un mamelon qui semble se jeter dans le lac, le pépiniériste Otto Eisenhut a créé, grâce à la maîtrise de son art, un parc hébergeant une myriade de plantes, sur une superficie totale de plus de 17'000 mètres carrés: environ 950 différentes espèces de camélias et presque autant de magnolias, sans compter les azalées, les pivoines , les glycines et les rhododendrons, entourées de pins, genévriers, lierres et sapins exotiques ou rares en Europe.
This magnificent botanic garden is situated at the Gambarogno-side of the Lago-Maggiore, on a plain in the hills between Piazzogna and Vairano,.
In this place, Otto Eisenhut, a patient and talented cultivator of plants and trees has cultivated thousands of beautiful and colourful flowering plants like 950 types of camelias, 350 different magnolias, azaleas, peonies, wisteria and Rhododendron on a surface of more than 17000 m2.
Tra Piazzogna e Vairano - nella Riviera del Gambarogno - sul dosso di una collina che sembra tuffarsi nel lago, la perizia del vivaista Otto Eisenhut ha creato, su una superficie complessiva di oltre 17`000 metri quadrati, un parco che contiene una miriade di piante: circa 950 qualità diverse di camelie e quasi altrettante di magnolie, per non contare le azalee, le peonie , i glicini e i rododendri, attorniate da pini, ginepri, edere e abeti esotici o rari in Europa.
Glycines
Rhododendron
Magnolias
4 commentaires -
Par Cornaline le 19 Avril 2015 à 19:46
Aquarelle de Jean-Claude Rey
Le Petit-Rhône est l'un des bras du delta du Rhône, qui marque la limite Ouest de la Camargue.
La Camargue est une zone humide de 150 000 hectares qui abrite de nombreuses espèces animales et végétales. Elle est classée comme parc naturel régional. Depuis le XIXe siècle, elle fait l'objet d'opérations de maîtrise de l'eau.
La manade : troupeau libre de taureaux, de vaches ou de chevaux conduit par un gardian, ici une gardiane
Une jument camarguaise et son poulain de deux jours
Le bac du Sauvage qui permet la traversée du Petit-Rhône.
Un cormoran
La croix camarguaise, symbole de la région, incarne les trois vertus fondamentales : la Foi, l'Espérance et la Charité. Elle symbolise à elle seule la « Nation camarguaise » (ou « Nation gardiane ») car elle associe symboliquement les gardians, les pêcheurs et les saintes Maries, les trois disciples féminines de Jésus venues, selon la légende, s'établir en Camargue :
- la croix et ses tridents de gardians expriment la foi,
- l'ancre des pêcheurs symbolise l'espérance,
- le cœur représente la charité des saintes Maries.
Les Saintes-Maries : Marie-Salomé, Marie- Jacobé et Sarah la noire, vénérée par les gitans.
Balade à faire absolument, de préférence en avril, quand la température n'est pas trop chaude ou en début d'automne : l'été, il y a trop de monde...
4 commentaires -
Par Cornaline le 8 Avril 2015 à 16:21
Aquarelle de Joël Simon
Nous venons de passer dix jours très agréables en Suède où Fiston nous avait invités pour du baby-sitting. Nous ne pouvons exercer cette activité ô combien agréable pour des grands-parents que rarement, nos petits loups vivant à Copenhague. Mais quand les petits sont en vacances et Papa et Maman débordés par leurs occupations professionnelles, c'est le bonheur ! Un vol jusqu'à Copenhague, puis une traversée de l'Øresund, et une balade an voiture d'une heure et demie nous atteignons le paradis : la maison de Suède, un belle maison de bois rouge et blanche, comme il se doit, nichée entre les bouleaux et les sapins, au cœur de la forêt suédoise. Pas de liaison télphonique ou internet, juste les arbres et les oiseaux et quelques voisins sympas venus d'Allemange ou du Danemark.
We just spent ten lovely days in Sweden where "Sonny" had invited us to baby-sit. We can rarely carry on that activity oh so nice for grandparents , our " little wolves" living in Copenhagen. But when the children are on holiday and Mom and Dad overwhelmed by their professional occupations, it is happiness! A flight to Copenhagen and then crossing the Øresund , and a car ride of one hour and thirty minutes, we reach paradise: the house of Sweden is a beautiful wooden red and white house , as it should, nestled between birches and fir trees in the heart of the Swedish forest. No phone or internet connection, just trees and birds and some nice neighbors from Germany or Denmark.Abbiamo appena trascorso dieci incantevoli giorni in Svezia, dove Fiston ci aveva invitati a baby-sit. Possiamo raramente svolgere l'attività oh così bella per i nonni , i nostri "piccoli lupi" vivono in Copenhagen e noi in Francia. Ma quando i bambini sono in vacanza e la Mamma e il Papà sono sopraffatti dalle loro occupazioni professionali, è la felicità! Un volo per Copenhagen e poi attraversando l' Øresund , e un giro in macchina di un'ora e mezza raggiungiamo il paradiso: la casa di Svezia é una bella casa di legno, rossa e bianca, come dovrebbe, incastonata tra betulle e abeti, nel cuore della foresta svedese. Nessun telefono o nulla connessione internet, solo alberi e uccelli e alcuni vicini piacevoli che provenivano dalla Germania o del Danimarca.
3 commentaires -
Par Cornaline le 27 Mars 2015 à 15:18
Lia Porto
Quand la chèvre blanche arriva dans la
montagne, ce fut un ravissement général.
Jamais les vieux sapins n'avaient rien vu
d'aussi joli. On la reçut comme une petite
reine. Les châtaigniers se baissaient jusqu'à
terre pour la caresser du bout de leurs
branches. Les genêts d'or s'ouvraient sur son
passage, et sentaient bon tant qu'ils
pouvaient. Toute la montagne lui fit fête.(Alphonse Daudet-"La chèvre de Monsieur Seguin")
Orchis sauvage
L'étang de Berre
5 commentaires