-
Aquarelle – Le Patisson | Joël SIMON
Quelques coups d'aile : Few wing strokes: Pochi colpi di ala:
Quelques escalades : Some climbing: Qualche arrampicate:
Quelques sapins, un petit pont de bois et un chalet au soleil levant:
Quelques pas en avant...
Some trees, a small wooden bridge and a cottage at sunrise:
Few steps forward ...Alcuni alberi, un piccolo ponte di legno e una casetta al sorgere del sole:
Qualche passi in avanti ...Quelques pas en avant dans le SAL "Stitching and Quilting" de Sara Guermani.
Some step forward in the SAL "Quilting and Stitching" of Sara Guermani.Alcuni passi avanti nel SAL "Quilting e Stitching" di Sara Guermani.
3 commentaires -
Au cœur des Alpilles, des carrières monumentales dites "de Lumières" accueillent des spectacles multimédia uniques au monde.
Ces spectacles sont projetés sur les immenses parois de 14 mètres de haut, les piliers et les sols d'une carrière de calcaire . Ils transportent le visiteur en musique dans des mondes colorés.
La plus grosse installation multimédia fixe en France avec 70 vidéoprojecteurs et 70 serveurs projette des images sur plus de 6000m2 de surface. Le spectateur se retrouve totalement immergé dans l'image projetée sur toutes les surfaces de la pierre. Le nombre de vidéoprojecteurs a été doublé afin de couvrir deux fois plus de murs. Quant au sol, il est intégralement recouvert et devient un immense tapis d'images.Cette année, depuis le 7mars et jusqu'au 4 janvier, Le spectacle vous emmène à Vienne à la découverte des œuvres de Klimt : Un siécle d'Or et de couleurs, une splendeur !!!
In the heart of Alpilles, the monumental "Carrières de Lumières" host extraordinary multimedia shows which are unique in the world.
New high-performance technological equipment for this outstanding audio visual show. Each area of the Carrières invites visitors on an extraordinary audio visual journey made possible by cutting-edge technological equipment and methods and its multimedia partners: 70 video projectors, 3D audio adapted to the specific characteristics of the site, etc.
More surfaces used in the show to give it more breadth and extend this artistic journey.
Spectators are totally immersed in the image projected onto all the surfaces of the rock. We are now using twice the number of video projectors in order to cover twice the wall area. The ground is completely covered, too, and becomes a vast carpet of images.
Program 2014 : Klimt and Vienna. A century of gold and colours !
Nel cuore delle Alpilles, una monumentale carriera "di Luce" accoglie un divertimento multimediale unico al mondo.
Questi spettacoli sono proiettati su enormi pareti alte 14 metri, colonne e pavimenti di una cava di calcare. Essi trasportano il visitatore con musica in mondi colorati.
Il più grande impianto multimediale fisso in Francia con 70 proiettori e 70 server proietta le immagini su più di 6000m2 di superficie. Lo spettatore è totalmente immerso nel immagine proiettata su tutte le superfici della pietra. Il numero di proiettori è stato raddoppiato per coprire il doppio di pareti. Per quanto riguarda il suolo, è completamente coperto e diventa un enorme tappeto di immagini.
Quest'anno, dal 7 marzo al 4 gennaio, lo spettacolo vi porta a Vienna per scoprire le opere di Klimt: Un Secolo di oro e di colori, splendore !!!
3 commentaires -
Pour vous qui venez si gentiment sur mon blog et pour accueillir mes visiteurs à la maison :
For you who so kindly come to my blog and to welcome my guests at home:
Per voi che così gentilmente venite al mio blog e per accogliere i miei ospiti a casa:
6 commentaires -
Aquarelle de Josèphe Gravier
Une création de "Cœur-Point de croix" ( Automne leaves) que j'ai brodée ce week-end :
J'aime bien cet arbre... Je pense que je vais en planter d'autres...
To celebrate the fall
I like this tree ... I think I'll plant more ...Per celebrare la caduta
Mi piace questo albero ... penso che ne pianterò ancora
6 commentaires -
Illustration de Cleme-boutique.
J'ai commencé la semaine dernière un nouvel ouvrage , un SAL de DMC, le calendrier de l'Avent, "un magnifique chandelier de la gamme « Noël argenté », le chic du blanc et de l’argent pour un univers festif...."
Mais j'ai dû cesser cet après-midi mon ouvrage, par manque de matériau...
J'ai en effet ramé longtemps avec le fil métallisé et gaspillé beaucoup... Et le combat a cessé, faute de combattant fil !
J'ai fini par trouver quelques astuces pour broder ce fil diabolique et l'apprivoiser.
1ère astuce :Couper une aiguillée pas trop longue ( une trentaine de cm pour broder en un fil, le double pour broder en deux fils...
2ème astuce : Séparer les brins sans les tordre: pour ce faire, tirer le fil par le haut en serrant l'aiguillée entre son pouce et l'index avec délicatesse et douceur.
3ème astuce : Ne pas enfiler le fil dans le chas de l'aiguille par l'extrémité, mais former une boucle en repliant le fil et introduire
la boucle dans le chat4ème astuce : Il faut éviter que le fil ne bouge et frotte trop le chas. Pour cela, il faut former un nœud coulant en passant l'aiguille dans la boucle formée à l'enfilage comme le montre le schéma ci-dessous (Merci, Nanou !)
Le fil est ainsi fixé à l'aiguille et il tiendra parfaitement de la première à la dernière croix, et le nœud ainsi formé ne gênera pas la broderie.
I started last week a new neddlework, a SAL of DMC, the Advent calendar, "a beautiful chandelier in the range 'silver Christmas", the chic of white and silver for a festive universe .. .. "
But I had to stop this afternoon my work, for lack of material ...
Indeed I have long struggled with metallic thread and wasted a lot ... And the fight was stopped due to lack of fighter thread!
I finally found some tips for embroidery thread and this devilish tame.
I finally found a few tricks to embroider this devilish thread and tame it.1st trick: Cut a not too long stitch (thirty cm thread to embroider with one strand, double for two strands ...
2nd trick : Separate the strands without twisting them: to do this, pull the strand from the top by tightening the others between your thumb and forefinger gently and smoothly.
3rd trick: Do not put the thread through the eye of the needle by the tip, but form a loop by bending the thread and insert the loop through the eye
4th tip: Avoid that the thread is moving and rubbing the eye too much. For this it is necessary to form a slipknot by passing the needle through the loop as shown in the diagram below (Thank you, Nanou!)
The thread is well secured to the needle and its resistance will be perfect from the first to the last cross, and the knot thus formed does not hinder with embroidery.
Ho iniziato la settimana scorsa un nuovo ricamo, un SAL di DMC, il calendario dell'Avvento, "un bellissimo lampadario nella gamma “Natale d'argento ", l'eleganza del bianco e del argento per un universo di festa .. .. "Ma questo pomeriggio mi sono dovuto interrompere il mio lavoro, per mancanza di materiale ...
Infatti, ho lottato a lungo col filo metallico e ne ho incasinato un sacco ... E la lotta è stata interrotta a causa della mancanza di filato!
Finalmente ho trovato alcuni alcuni consigli per ricamare con questo filato diabolico e l’ho finalmente addomesticato
1: Tagliare una lunghezza di filato non troppo grande (30 centimetri per ricamare con uno filo, doppia per due filati ...
2: Separare i filati, senza torsione: per fare questo, tirare il filo di filato dalla parte superiore, serrando gli altri fili tra il pollice e l'indice, delicatamente e senza intoppi.
3 : Non mettere il filato attraverso la cruna dell'ago dalla fine, ma formando un anello piegando il filato e inserire il loop attraverso la cruna.4: Evitare che il filo si muove e e stropicciandosi troppo la cruna. Per questo, è necessario formare un nodo scorsoio passando l'ago attraverso attraverso l'anello come indicato nello schema seguente (Grazie, Nanou ! )
Il filato è ben fissato all'ago tenuto perfettamente dal primo all'ultimo croce, e il nodo così formato non interferisce il ricamo.Je vous montre :
5 commentaires