-
Au pied du Lubéron (détail)
Publié le 3 janvier 2011 par Stoune
Décidément, la boîte que je destinais à ma soeur était vraiment trop mal fichue et j'avais trop honte... Je lui en ai refait une autre et je pense que j'ai eu raison, car la suivante, quoique imparfaite, est tout de même moins bancale . La voici : imitation cuir bleu et papier vénitien:Definitely, the box that I intended to offer my sister was just too damn bad and I was too ashamed ... I made her again an other one and I think I was right : the next, though imperfect, is still less wobbly. Here it is : imitation blue leather and Venetian paper:
Certo, la scatola che ho voluto dare alla mia sorella era troppo dannatamente male e mi vergognavo troppo ... Gli ho fato un altra e penso che avevo ragione : la prossima, anche se é imperfetta, è ancora meno traballante. Eccola: similpelle blu e carta veneziana:Ma soeur était ravie de son cadeau.
My sister was very happy with her gift.
La mia sorella érà molto contenta del suo regalo.
6 commentaires