•  

    Une île entre le ciel et l'eau

    Aquarelle Laurent Boeda - 2010

    Ou quand une provençale découvre (enfin, presque) l'île d'Oléron et la côte atlantique avec ses vents, ses vagues, ses marées, ses ports, ses maisons basses et blanches, ses cabanes, ses huitres, ses roses trémières...

    Or when a Provencal discovered (well, almost) the island of Oleron and the Atlantic coast with its winds, its waves, its tides, its ports, its low white houses, its huts, its oysters, its hollyhocks...
    O quando una provenzale scoperte (beh, quasi), l'isola di Oleron e la costa atlantica, con i suoi venti, le sue onde, le maree, i suoi porti, case bainche e basse, le capanne, le sue ostriche, malvarose...

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau  Une île entre le ciel et l'eau

     

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    J'ai bien sûr écumé les boutiques de broderie du coin,

    Of course, I scoured the shops of neddleworks of the area

    Naturalmente, ho perlustrato i negozi di ricamo della reggione

     

    Une île entre le ciel et l'eau

    et notamment l'atelier d'Isa Haccourt-Vautier !

    and in particular the Isa Haccourt-Vautier’s workshop!

    tra cui il workshop di Isa Haccourt-Vautier!

    Une île entre le ciel et l'eau

    et j'ai craqué sur :            and I cracked on:                        e ho ceduto su:

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    Une île entre le ciel et l'eau

    plus un autre projet, une grille de Frédérique Leroy :

    plus another project, a chart of Frederick Leroy
    più un altro progetto, un ricamo di Federico Leroy

    Une île entre le ciel et l'eau

    Partager via Gmail

    3 commentaires
  • Deux coussins

    Je viens de terminer deux SAL : celui de Maryse 2013 et "La Primavera" de Sara Guermani.

    J'en ai fait deux coussins et je suis assez fière du résultat et assez contente de vous les montrer :

    I just finished two SAL: one of  Maryse for 2013 and Sara Guermani ‘s "La Primavera".
    I made two cushions and I'm pretty proud of the result and quite happy to show them to you:
    Ho appena finito due SAL: quello di Maryse 2013 e "La Primavera" di Sara Guermani.
    Ho fatto due cuscini e sono abbastanza orgogliosa del risultato e molto felice di mostrare loro a voi:
     Le SAL "La Primavera" de Sara Guermani.

    La dernière case du SAL de Maryse 2013 :

    Deux coussins

    Bon, je vais commencer bientôt " l'Estate" ( "l'Eté" de Sara Guermani) dès que j'aurai reçu ma toile.

    Well, I'm going to start soon, "the Estate" ("Summer" Sara Guermani) as soon as I receive my canvas.

    Beh, ho intenzione di iniziare presto, "l'Estate" ("Estate" Sara Guermani) non appena ho ricevuto la mia tela...

    Partager via Gmail

    5 commentaires
  • Et un SAL terminé ...

    Les nymphéas -  Claude Monet (1906)

    C'est toujours un plaisir finir un ouvrage de broderie... Le SAL 2013 de Maryse est terminé. Il ne me reste plus qu'à le monter en coussin et ce sera fait demain.

    It is always a pleasure to finish needlework ... The SAL 2013 Maryse is completed. It remains for me to turn it into a cushion and it will be done tomorrow.
    E 'sempre un piacere di finire ricamo ... Il SAL 2013 Maryse è completato. Mi resta di trasformarlo in un cuscino e sarà fatto domani.

    Et un SAL terminé ...

    Et un SAL terminé ...

     

    Partager via Gmail

    3 commentaires
  • Une bannière d'autrefois

    C'est un ouvrage brodé pendant l'hiver 2011/2012...
    Certaines copines des " Piquées du fil " m'ont demandé des images plus précises de cette bannière ... Les voici :


    C'est un SAL mystère de Ticoeur : j'ai adoré le broder!!!


    This is a banner that I embroidered during the winter 2011/2012 ... Some friends " “Piquées du fil " asked me sharper pictures of this banner ... Here they are:
    It was a mystery SAL of Ticoeur: I loved to embroider it.


    Questa è una striscione ricamata durante l'inverno 2011/2012 ... Alcune amiche "Les Piquées du fil " mi hanno chiesto delle immagini più nitide di questa striscione ... Ecco le :
    Era un SAL mistero di Ticoeur: Ho molto amato ricamarlo!

     

     

    Partager via Gmail

    3 commentaires
  •  Aquarelle de Keiko Tanabe

    C'est logique ... Après le retour de l'hiver, c'est le retour du printemps, l'éternel recommencement...
    J'ai donc suivi
    le cours du temps et repris le SAL "Primavera" de Sara Guermani :

    Deux maisons... non trois !...du linge qui sèche au vent et quelques animaux; chèvres et moutons en train de paître :

    Retour du Printemps

    Retour du Printemps

    Retour du Printemps

    Retour du Printemps

    Encore quelques points et ce SAL sera terminé... Il sera temps de passer à l'été !

    Spring is back !
    It makes sense ... Following the return of winter, spring is back too, the constant renewal ...
    So I followed the course of time and returned to Sara Guermani ‘s SAL "Primavera":
    Two houses ... No,  three… laundry drying in the wind and some animals, goats and sheep grazing: some more stiches  and that SAL will be completed ... It's time to go in the summer!

    Ritorno della primavera
    È logico ... Dopo il ritorno del inverno, c’é la primavera, il costante rinnovamento ...
    Così ho seguito il corso del tempo e sono tornata al SAL "Primavera" di Sara Guermani:
    Due case ... No, tre .... lavanderia asciugante nel vento e alcuni animali, capre e ensapecore al pascolo: alcuni punti di croce e il  SAL sarà completato ... Sarà l'ora di pensare al estate!

    Retour du Printemps

     

    Partager via Gmail

    5 commentaires